Why use Comtec?

These are the key attributes to look for in a translation services provider. Comtec Translations can demonstrate its experience and expertise in helping its clients succeed in overseas markets.

Please click a link below to view the accompanying text:
  1. Professional translators in all languages

  2. Experience in relevant business sector

  3. ISO accredited procedures

  4. Full range of language services

  5. Desktop publishing facilities

  6. Dedicated project managers

  7. Advanced IT capabilities

  8. Competitive pricing

  9. Speed & efficiency

  • Comtec has a network of over 500 professional translators, based either in the UK or in their country of origin.

  • We have translators working in all the main languages of the world, as well as some of the more unusual ones.

  • Our translators always translate into their mother tongue, to ensure that the finished translation 'feels right' to the intended target audience.

  • We always use translators with knowledge of the subject matter and the right experience for every job we do.

  • Our translators use the latest translation memory software, which gives them access to a unique and constantly growing database of preferred terminology for each individual client.

Comtec works with clients in all areas of business and industry:

  • Aerospace

  • Agriculture

  • Automotive

  • Chemicals & plastics

  • Contract publishing

  • Education & training

  • Electronics

  • Environmental sciences

  • Engineering

  • Financial services

  • Information technology

  • Legal services

  • Manufacturing

  • Marketing

  • Market research

  • Pharmaceuticals

  • Public sector

  • Textiles & flooring

  • Telecommunications

  • Transport

We deal with a wide range of projects including:

  • Annual reports

  • Customer magazines

  • Export tenders

  • Financial reports

  • Health & safety guides

  • In-house magazines

  • Legal documents

  • Operating manuals

  • Marketing literature

  • Patents

  • Press releases

  • Product packaging

  • Product catalogues

  • Research reports

  • Research questionnaires

  • Sales material

  • Software localisation

  • Technical manuals

  • Training manuals

  • Website localisation

  • Unlike many translation companies, Comtec is accredited to ISO 9001:2000 standard.

  • This means that our working practices, especially our quality control procedures, are more thorough than those of some other translation companies.

  • In accordance with our ISO accreditation, all our translators are given a ranking based on their performance against key performance criteria - accuracy, consistency, terminology, formatting and completeness.

  • They are then evaluated on a regular basis, the majority of them after every job, so that we keep a constantly updated record of the standard of their work.

  • Every piece of translation work we do is quality controlled in-house before being delivered to the client.

  • We translate to and from all of the major languages of the world and cover all business and technology sectors.

  • We handle translation work on a wide range of topics, from small jobs to large and complex multi-lingual projects, providing full desktop publishing services where required.

  • We use sophisticated translation memory software to help to guarantee high quality and linguistic consistency.

  • If you already have a translated document which needs checking or revising, we also offer a proofreading and editing service.

  • Comtec understands the difficulties, and opportunities, that multi-lingual business situations can present.

  • From planning through to completion, we can advise on the most suitable type of interpreting support for any given business situation and find appropriate specialist interpreters.

    • Simultaneous interpreting - for large multi-lingual events or conferences

    • Consecutive interpreting - for smaller meetings.

    • Liaison interpreting - for less formal situations, such as site visits and small business meetings.

  • Once the most appropriate mode of interpreting has been established, Comtec can provide whatever equipment is necessary for the occasion.

  • Comtec has considerable experience in translating websites and is able to handle even the most complex projects.

  • Comtec's translators and project managers work closely with our dedicated in-house IT team to ensure that the translated web pages are of the same high quality as the originals.

  • From the translator's perspective, producing a website in another language requires far more than simply translating the text. Other elements such as images, icons and cultural content must be considered, along with local conventions on time/date displays, measurement systems, numbers and currency and legal issues. This process is known as localisation.

  • On the technical side, translating fully functioning web pages means handling complex file formats, extracting the text for translation, localising all the required elements, then returning the finished text to the web pages with all the functionality intact.

  • Comtec can translate all elements of your software, from help files, resource files, menus, messages, report headings and user and training manuals through to marketing documentation and product packaging.

  • We ensure that all aspects of the translated software accurately reflect the image and quality standards of the original version.

  • Some of the UK's major software companies have used Comtec to localise their software products for Europe and the Far East in a wide variety of applications ranging from manufacturing planning, warehousing, logistics, accounting, business modelling to machine tool control.

  • Our dedicated desktop publishing (DTP) team has extensive experience of typesetting translated texts into a broad range of software packages on both PC and Mac platforms.

  • Combining our design and language skills with a thorough understanding of the print process, we work with clients, their contract publishers and printers to produce high quality documents, brochures and magazines, translated and ready to go to print.

  • Skilled operators prepare texts for translation, enable their integration with translation memory tools, then incorporate the new text back into the artwork, taking care to maintain the design integrity of the original document.

  • The service includes languages that use a different character set to the standard European, such as Russian, Chinese, Japanese, Arabic and Urdu.

  • At Comtec we believe in building strong working relationships with our clients and when you work with Comtec you will be assigned an experienced project manager.

  • The same person will handle your work from start to finish, liaise with translators, answer any queries you may have throughout the process and see that the work is delivered on time, on budget and to the highest possible standards of quality.

  • It is the project manager's role to get as much detail as possible from clients about the target audience to make sure it is not only accurate, but appropriate in style and tone for the intended end-user.

  • Even before you are ready to submit your text for translation, our project managers can help speed the process by starting work on a quote, selecting the right translators, allocating time in the DTP studio and advising you on ways to overcome any issues which might otherwise slow the project down.

  • As a technology-led translation company, Comtec believes in using information technology to assist professional translators and project managers, not to replace them.

  • Proprietary workflow technology, developed by our in-house IT team, allows us to select and monitor the performance of translators, allocate work, submit it for quality control and return it to clients with maximum efficiency.

  • Our desktop publishing (DTP) studio is fully equipped with a broad range of software packages on both PC and Mac platforms to handle major DTP projects.

  • We have a dedicated high-speed synchronous broadband internet connection, so we can receive and send even the largest files and artwork in minutes.

  • We also have an FTP site, where clients can upload and download their documents work. This is often an easier way for our clients to send and retrieve large files, which would otherwise clog up their email servers.

  • Giving an accurate price for work is dependent on a number of factors, including language combinations, document formats etc. We believe that the only way to give you an accurate quotation for a particular job is for us to understand all the details of the project.

    Get in touch today and we will be happy to discuss it and give you a fast and accurate cost for your translation. Click here to contact us.

  • We understand that in business, any delay in getting documents translated and issued represents a potential loss of earnings.

  • Our unique workflow technology combined with our extensive use of the latest translation memory software means that we can complete translation projects fast and effectively.

  • We also understand that getting documents translated is sometimes the last item in the development process and is often done under time pressure.

  • To get the best results in the shortest possible time, we encourage our clients to involve us early in the process. That way we can advise you on ways to overcome any language or technical issues which might otherwise slow the project down.