Nachfolgend finden Sie eine Liste der wichtigsten Aspekte, auf die Sie bei der Suche nach einem Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen achten sollten. Comtec Translations kann seinen Kunden mit Erfahrung und Expertise zum Erfolg auf ausländischen Märkten verhelfen.
Comtec verfügt über ein Netzwerk von mehr als 500 professionellen Übersetzern, die von Großbritannien oder ihrem jeweiligen Heimatland aus arbeiten.
Wir können Übersetzer für alle gängigen Sprachen der Welt bieten - und für einige der exotischeren Sprachen natürlich auch.
Unsere Übersetzer übersetzen stets in ihre Muttersprache, um zu gewährleisten, dass die fertige Übersetzung in allen Aspekten den Konventionen der Zielsprache und den Erwartungen des vorgesehenen Zielpublikums entspricht.
Wir setzen bei allen Aufträgen stets nur Übersetzer ein, die über Fachwissen auf dem jeweiligen Themengebiet sowie entsprechende Erfahrung verfügen.
Unsere Übersetzer verwenden modernste Übersetzungssoftware, die ihnen Zugriff auf eine einzigartige und beständig wachsende Datenbank mit bevorzugter Terminologie für die einzelnen Kunden ermöglicht.
Comtec arbeitet mit Kunden aus einer Vielzahl verschiedener Geschäfts- und Industriebereiche zusammen:
Luftfahrt
Agrar- und Landwirtschaft
Automobilindustrie
Chemie und Kunststoffe
Vertragsverlage
Aus- und Weiterbildung
Elektronik
Umweltwissenschaften
Technik/Ingenieurwesen
Finanzdienstleistungen
Informationstechnologie
Rechts- und Anwaltsdienste
Verarbeitende Industrie
Marketing
Marktforschung
Pharmazie
Öffentlicher Sektor
Textil und Bodenbeläge
Telekommunikation
Transport
Wir übernehmen Projekte unterschiedlichster Art, beispielsweise:
Jahresabschlüsse
Kundenmagazine
Exportausschreibungen
Finanzberichte
Gesundheits- und Sicherheitsrichtlinien
Hausmagazine
Rechtliche Dokumente
Betriebsanleitungen
Marketingunterlagen
Patente
Pressemitteilungen
Produktverpackungen
Produktkataloge
Forschungsberichte
Studienfragebögen
Vertriebsmaterialien
Softwarelokalisierung
Technische Handbücher
Schulungshandbücher
Websitelokalisierung
Anders als die meisten Übersetzungsfirmen ist Comtect mit dem Standard ISO 9001:2000 zertifiziert.
Dies bedeutet, dass unsere Arbeitspraktiken, und hier besonders unsere Qualitätskontrolle, gründlicher sind als die anderer Übersetzungsfirmen.
Gemäß unserer ISO-Zertifizierung weisen wir allen unseren Übersetzern einen Status zu, der sich durch Prüfung ihrer Arbeit im Hinblick auf bestimmte Leistungskriterien wie Genauigkeit, Einheitlichkeit, Terminologie, Formatierung und Vollständigkeit ergibt.
Anschließend werden sie regelmäßig bewertet, die meisten von ihnen nach jedem Auftrag, so dass wir die Qualität ihrer Arbeit laufend kontrollieren können.
Alle von uns angefertigten Übersetzungen durchlaufen eine interne Qualitätskontrolle, bevor sie an den Kunden geliefert werden.
Wir übersetzen in alle und aus allen der wichtigsten Sprachen der Welt und decken alle Geschäfts- und Technologiebereiche ab.
Wir fertigen Übersetzungen in den verschiedensten Themenbereichen an, von kleinen Aufträgen bis hin zu umfangreichen und komplexen mehrsprachigen Projekten, und stellen auf Wunsch auch Desktop Publishing-Dienste bereit.
Wir setzen modernste Übersetzungssoftware ein, um hervorragende Qualität und sprachliche Konsistenz zu gewährleisten.
Für bereits übersetzte Versionen von Dokumenten, die geprüft oder geändert werden sollen, bieten wir Korrekturlese- und Überarbeitungsdienste an.
Comtec versteht die Probleme, und Chancen, die sich durch die Geschäftstätigkeit und -präsentation in mehreren Sprachen ergeben.
Von der Planung bis zum Abschluss können wir Sie im Hinblick auf die am besten geeigneten Arten von Dolmetschleistungen für die unterschiedlichsten Geschäftssituationen beraten und entsprechend qualifizierte Dolmetscher bereitstellen.
Simultandolmetschen - für große mehrsprachige Veranstaltungen oder Konferenzen
Konsekutivdolmetschen - für den Austausch im kleineren Rahmen
Verhandlungsdolmetschen - für weniger formelle Situationen, wie beispielsweise Betriebsbesichtigungen sowie kleinere Geschäftsbesprechungen
Nach Bestimmung der am besten geeigneten Art des Dolmetschens kann Comtec die jeweilige dazu erforderliche Ausrüstung bereitstellen.
Comtec verfügt über beträchtliche Erfahrung bei der Übersetzung von Websites und kann selbst hochgradig komplexe Projekte erfolgreich umsetzen.
Unsere Übersetzer und Projektmanager arbeiten eng mit unserem internen IT-Team zusammen, um zu gewährleisten, dass die Qualität der übersetzten Webseiten der Qualität der Originalseiten in nichts nachsteht.
Das Übertragen einer Website in eine andere Sprache stellt an den Übersetzer weit höhere Anforderungen als nur die einfache Übersetzung des Texts. Neben dem Text selbst müssen weitere Elemente wie beispielsweise Grafiken, Symbole und kulturell bedingte Inhalte sowie im Zielland geltende Konventionen zur Darstellung von Zeit- und Datumsangaben, Maßsysteme, Zahlen, Währungen und rechtliche Aspekte berücksichtigt werden. Dieser Prozess wird als Lokalisierung bezeichnet.
Aus technischer Sicht umfasst die Übersetzung voll funktionsfähiger Webseiten die Bearbeitung komplexer Dateiformate, das Extrahieren des Texts zur Übersetzung, die Lokalisierung aller erforderlichen Elemente sowie das Wiedereinfügen des fertig übersetzten Texts in die Webseiten unter Wahrung der vollen Funktionsfähigkeit.
Comtec kann sämtliche Elemente Ihrer Software übersetzen, von Hilfedateien, Quelldateien, Menüs, Meldungen, Berichtüberschriften sowie Benutzer- und Schulungshandbücher bis zu Marketingmaterialien und Produktverpackungen.
Wir gewährleisten, dass die übersetzte Software der Originalversion sowohl im Hinblick auf die Darstellung als auch die Qualität genau entspricht.
Comtec hat bereits für eine ganze Reihe führender Softwareunternehmen in Großbritannien Softwareprodukte verschiedenster Art für Europa und Fernost lokalisiert, darunter unter anderem Anwendungen für die Produktionsplanung, Lagerverwaltung, Logistik, Buchhaltung, Geschäftsmodellierung oder auch Werkzeugmaschinensteuerung.
Unser internes DTP-Team verfügt über umfassende Erfahrung bei der Integration übersetzter Texte in unterschiedlichste Softwarepakete sowohl auf PC- und Mac-Plattformen.
Wir bieten Expertise in den Bereichen Design und Sprache sowie profundes Know-how im Bezug auf das Druckverfahren, die wir in die Zusammenarbeit mit unseren Kunden, ihren Vertragsverlagen und Druckereien einbringen, um übersetzte und druckfertige Dokumente, Broschüren und Magazine von höchster Qualität zu produzieren.
Qualifizierte Fachkräfte bereiten die Texte für den Übersetzungsprozess vor, ermöglichen ihre Einbringung in Übersetzungssoftware und fügen den neuen Text anschließend wieder ein, wobei sie sich am Layout des Originaldokuments orientieren.
Unser Leistungsangebot umfasst darüber hinaus auch Sprachen, die andere Zeichensätze als den standardmäßigen europäischen Zeichensatz verwenden, wie beispielsweise Russisch, Chinesisch, Japanisch, Arabisch und Urdu.
Wir von Comtec setzen auf engen Kontakt und gute Zusammenarbeit mit unseren Kunden. Wenn Sie uns einen Auftrag erteilen, wird ihnen ein erfahrener Projektmanager zugeteilt.
Ihr Auftrag wird von Anfang bis Ende von ein und derselben Person betreut, die sich um den Austausch mit Übersetzern kümmert, Ihre etwaigen Fragen zum Ablauf beantwortet und dafür sorgt, dass die Übersetzung fristgerecht, budgetgerecht und mit der höchstmöglichen Qualität geliefert wird.
Es ist die Aufgabe des Projektmanagers, vom Kunden möglichst detaillierte Informationen zur Zielgruppe und zum Verwendungszweck einzuholen, damit die Übersetzung nicht nur genau, sondern auch in Stil und Ton für die entsprechenden Endbenutzer geeignet ist.
Auch wenn Sie noch nicht ganz soweit sind, Ihren Text zur Übersetzung an uns zu übermitteln, können unsere Projektmanager bereits Vorarbeit leisten, indem sie mit dem Erstellen eines Kostenvoranschlags beginnen, geeignete Übersetzer ermitteln, Zeit im DTP-Studio buchen und Ihnen beratend zur Seite stehen, um potentielle Probleme, die das Projekt unter Umständen verzögern könnten, zu lösen.
Als technologiegestützte Übersetzungsfirma setzt Comtec Informationstechnologie ein, um professionelle Übersetzer und Projektmanager zu unterstützen und nicht, um diese zu ersetzen.
Mit Hilfe einer von unserem internen IT-Team entwickelten Workflow-Software können wir auf effiziente Weise Übersetzer auswählen, deren Qualität überwachen, Aufträge zuweisen, angefertigte Übersetzungen zur Qualitätskontrolle vormerken und an den Kunden zurückliefern.
Unser Desktop Publishing-Studio ist mit einer Vielfalt von Softwarepaketen sowohl für PC- und Mac-Plattformen für DTP-Projekte jeder Art und Größe bestens ausgerüstet.
Wir verfügen über eine synchrone Broadband-Internetverbindung, über die wir selbst sehr große Dateien und Grafiken in Minutenschnelle empfangen und senden können.
Daneben steht auch eine FTP-Site bereit, über die unsere Kunden Ihre Dokumente für uns bereitstellen und nach der Übersetzung herunterladen können. Dies stellt für unsere Kunden oftmals eine einfachere Lösung für das Senden und Empfangen großer Dateien dar, die sonst ihre E-Mail-Server verstopfen würden.
Das Erstellen eines genau kalkulierten Kostenvoranschlags hängt von einer Reihe von Faktoren ab, darunter die Kombination von Ausgangs- und Zielsprache, das Format des Dokuments usw. Wir sind der Ansicht, dass sich nur dann ein genau kalkulierter Kostenvoranschlag für einen bestimmten Auftrag erstellen lässt, wenn wir eingehend über alle Einzelheiten des Projekts informiert sind.
Kontaktieren Sie uns noch heute. Wir würden uns freuen, Ihre Übersetzungsanforderungen mit Ihnen zu erörtern und Ihnen umgehend einen genau kalkulierten Kostenvoranschlag für Ihren Übersetzungsauftrag zu erstellen. Klicken Sie hier, um sich mit uns in Verbindung zu setzen.
Wir verstehen, dass im geschäftlichen Kontext jedwede Verzögerungen bei der Übersetzung und Bereitstellung von Dokumenten potentiell entgangene Gewinne bedeuten.
Mit Hilfe unserer einzigartigen Workflow-Technologie sowie dem intensiven Einsatz modernster Übersetzungssoftware können wir Übersetzungsprojekte schnell und effektiv erledigen.
Wir verstehen auch, dass das Übersetzen von Dokumenten manchmal der letzte Schritt im Entwicklungsprozess ist und oftmals unter Zeitdruck erfolgt.
Um die besten Ergebnisse in kürzestmöglicher Zeit zu erzielen, bestärken wir unsere Kunden darin, uns schon von einem sehr frühen Zeitpunkt des Prozesses an mit einzubeziehen. Auf diese Weise können wir Ihnen beratend zur Seite stehen und mögliche sprachliche oder technische Probleme lösen, die das Projekt sonst verzögern könnten.